I hear this Bertha Coutts besieges Mellors in his mother ’ s house , having ransacked the cottage and the hut . She seized one day upon her own daughter , as that chip of the female block was returning from school ; but the little one , instead of kissing the loving mother ’ s hand , bit it firmly , and so received from the other hand a smack in the face which sent her reeling into the gutter : whence she was rescued by an indignant and harassed grandmother .
Я слышал, что Берта Куттс осаждает Меллорса в доме его матери, обыскав коттедж и хижину. Однажды она ухватилась за собственную дочь, когда эта маленькая девочка из женского блока возвращалась из школы; но малышка, вместо того чтобы поцеловать руку любящей матери, крепко укусила ее и получила таким образом от другой руки шлепок по лицу, от которого она покатилась в канаву: откуда ее выручила возмущенная и измученная бабушка.