Дэвид Герберт Лоуренс


Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Daniele was beautiful , tall and well - shapen , with a light round head of little , close , pale - blond curls , and a good - looking man ’ s face , a little like a lion , and long - distance blue eyes . He was not effusive , loquacious , and bibulous like Giovanni . He was silent and he rowed with a strength and ease as if he were alone on the water . The ladies were ladies , remote from him . He did not even look at them . He looked ahead .

Даниэле был красив, высок и хорошо сложен, со светлой круглой головой с небольшими, узкими, бледно-русыми кудрями, красивым мужским лицом, немного похожим на льва, и голубыми глазами, обращенными вдаль. Он не был экспансивным, болтливым и болтливым, как Джованни. Он молчал и греб с силой и легкостью, как будто был один на воде. Дамы были дамами, далекими от него. Он даже не взглянул на них. Он посмотрел вперед.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому