The house - party , as a house - party , was distinctly boring . But this did not trouble the sisters . They were out all the time . Their father took them to the exhibition , miles and miles of weary paintings . He took them to all the cronies of his in the Villa Lucchese , he sat with them on warm evenings in the piazza , having got a table at Florian ’ s : he took them to the theatre , to the Goldoni plays . There were illuminated water - fetes , there were dances . This was a holiday - place of all holiday - places . The Lido , with its acres of sun - pinked or pyjamaed bodies , was like a strand with an endless heap of seals come up for mating .
Домашняя вечеринка, как домашняя вечеринка, была явно скучной. Но это не смутило сестер. Они все время отсутствовали. Отец взял их на выставку, на многие мили утомленных картин. Он возил их ко всем своим приятелям на вилле Луккезе, сидел с ними теплыми вечерами на площади, получив столик у Флориана: водил их в театр, на пьесы Гольдони. Были освещенные водные праздники, были танцы. Это было место отдыха из всех мест отдыха. Лидо, с его акрами розовых от солнца или одетых в пижамы тел, напоминало берег с бесконечной кучей тюленей, выходящих на спаривание.