Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

The sun was shining already on the tender green leaves of morning , and the wood stood bluey - fresh , in the nearness . She sat up in bed , looking dreamily out through the dormer window , her naked arms pushing her naked breasts together . He was dressing himself . She was half - dreaming of life , a life together with him : just a life .

Солнце уже светило на нежные зеленые утренние листья, а совсем рядом стоял голубовато-свежий лес. Она села на кровати, мечтательно глядя в слуховое окно, ее обнаженные руки сжали обнаженную грудь вместе. Он одевался сам. Она полумечтала о жизни, о жизни вместе с ним: просто о жизни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому