Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

’ ’ Elp yerselves ! ’ he said . ’ ’ Elp yerselves ! Dunna wait f ’ r axin ’ ! ’ He cut the bread , then sat motionless . Hilda felt , as Connie once used to , his power of silence and distance . She saw his smallish , sensitive , loose hand on the table . He was no simple working man , not he : he was acting ! acting !

«Элп! ' он сказал. «Элп! Не знаю, подожди, акс! Он разрезал хлеб и сел неподвижно. Хильда почувствовала, как когда-то Конни, его силу молчания и дистанции. Она увидела его маленькую, чувствительную, свободную руку на столе. Он не был простым рабочим человеком, не он: он действовал! действующий!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому