And every night now he played pontoon , that game of the Tommies , with Mrs Bolton , gambling with sixpences . And again , in the gambling he was gone in a kind of unconsciousness , or blank intoxication , or intoxication of blankness , whatever it was . Connie could not bear to see him . But when she had gone to bed , he and Mrs Bolton would gamble on till two and three in the morning , safely , and with strange lust . Mrs Bolton was caught in the lust as much as Clifford : the more so , as she nearly always lost .
И теперь каждый вечер он играл в понтон, в эту игру Томми, с миссис Болтон, играя на шестипенсовики. И снова во время игры он ушел в своего рода бессознательное состояние, или пустое опьянение, или опьянение пустотой, что бы это ни было. Конни не могла видеть его. Но когда она ложилась спать, он и миссис Болтон продолжали играть до двух-трех часов ночи, безопасно и со странной страстью. Миссис Болтон была охвачена похотью так же, как и Клиффорд, тем более, что она почти всегда проигрывала.