Betts had not locked up . He fastened up the house at ten o ’ clock , and unfastened it again at seven in the morning . She slipped out silently and unseen . There was a half - moon shining , enough to make a little light in the world , not enough to show her up in her dark - grey coat . She walked quickly across the park , not really in the thrill of the assignation , but with a certain anger and rebellion burning in her heart . It was not the right sort of heart to take to a love - meeting . But a la guerre comme a la guerre !
Беттс не запирался. Он застегнул дом в десять часов и снова отстегнул его в семь утра. Она выскользнула бесшумно и незаметно. Светил полумесяц, которого было достаточно, чтобы осветить мир, но недостаточно, чтобы увидеть ее в темно-сером пальто. Она быстро пошла через парк, не то чтобы в восторге от свидания, но с каким-то гневом и бунтом, пылающими в ее сердце. Это было неподходящее сердце для любовной встречи. Целься на войне как на войне!