Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

The man stepped up to it : but this time it was without effect . The brake was jammed . They poked and pulled , and the keeper took off his gun and his coat once more . And now Clifford said never a word . At last the keeper heaved the back of the chair off the ground and , with an instantaneous push of his foot , tried to loosen the wheels . He failed , the chair sank . Clifford was clutching the sides . The man gasped with the weight .

Мужчина подошел к нему, но на этот раз это не помогло. Тормоз заклинило. Они тыкали и тянули, и хранитель снова снял ружье и пальто. И теперь Клиффорд не сказал ни слова. Наконец вратарь оторвал спинку стула от земли и мгновенным толчком ноги попытался ослабить колеса. Ему это не удалось, стул опустился. Клиффорд схватился за борта. Мужчина ахнул от тяжести.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому