Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

And the chair began to advance slowly , joltingly down the beautiful broad riding washed over with blue encroaching hyacinths . O last of all ships , through the hyacinthian shallows ! O pinnace on the last wild waters , sailing in the last voyage of our civilization ! Whither , O weird wheeled ship , your slow course steering . Quiet and complacent , Clifford sat at the wheel of adventure : in his old black hat and tweed jacket , motionless and cautious . O Captain , my Captain , our splendid trip is done ! Not yet though ! Downhill , in the wake , came Constance in her grey dress , watching the chair jolt downwards .

И кресло стало медленно, тряско продвигаться по красивому широкому верху, усыпанному синими наступающими гиацинтами. О, последний из всех кораблей, шедший по гиацинтовым отмелям! О лодка на последних бурных водах, плывущая в последнее путешествие нашей цивилизации! Куда, о странный колесный корабль, твой медленный курс? Тихий и благодушный, Клиффорд сидел за рулем приключений: в своей старой черной шляпе и твидовом пиджаке, неподвижный и осторожный. О капитан, мой капитан, наше великолепное путешествие завершилось! Хотя еще нет! Следом вниз по склону шла Констанс в своем сером платье и смотрела, как стул трясется вниз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому