Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

She passed a very uneasy and irritated tea - time , and at once went up to her room . But when she was there it was no good ; she could neither sit nor stand . She would have to do something about it . She would have to go back to the hut ; if he was not there , well and good .

Она провела очень тревожное и раздраженное время за чаем и тотчас же поднялась к себе в комнату. Но когда она была там, это было бесполезно; она не могла ни сидеть, ни стоять. Ей придется что-то с этим сделать. Ей придется вернуться в хижину; если бы его там не было, ну и хорошо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому