Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

It was a starry night , but moonless . He went on a slow , scrupulous , soft - stepping and stealthy round . The only thing he had to contend with was the colliers setting snares for rabbits , particularly the Stacks Gate colliers , on the Marehay side . But it was breeding season , and even colliers respected it a little . Nevertheless the stealthy beating of the round in search of poachers soothed his nerves and took his mind off his thoughts .

Ночь была звездная, но безлунная. Он двинулся медленно, скрупулезно, мягко и незаметно. Единственное, с чем ему приходилось бороться, — это угольщики, устанавливающие ловушки для кроликов, особенно угольщики Стэкс-Гейт, на стороне Марехея. Но это был сезон размножения, и даже угольщики его немного уважали. Тем не менее крадущийся обход в поисках браконьеров успокоил его нервы и отвлек от мыслей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому