He was a network of nerves , and when he was not braced up to work , and so full of energy : or when he was not listening - in , and so utterly neuter : then he was haunted by anxiety and a sense of dangerous impending void . He was afraid . And Connie could keep the fear off him , if she would . But it was obvious she wouldn ’ t , she wouldn ’ t . She was callous , cold and callous to all that he did for her . He gave up his life for her , and she was callous to him . She only wanted her own way . ’ The lady loves her will . ’
Он представлял собой сеть нервов, и когда он не был настроен на работу и был полон энергии, или когда он не прислушивался и был совершенно нейтральным, тогда его преследовала тревога и ощущение опасной надвигающейся пустоты. . Он боялся. И Конни могла бы избавить его от страха, если бы захотела. Но было очевидно, что она этого не сделает, не сделает. Она была черства, холодна и бессердечна ко всему, что он для нее делал. Он отдал за нее свою жизнь, а она была к нему бессердечна. Она хотела только своего. «Женщина любит свою волю. '