Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Дэвид Герберт Лоуренс



Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Again he was frightened at the deep blue blaze of her eyes , and of her soft stillness , sitting there . She had never been so utterly soft and still . She fascinated him helplessly , as if some perfume about her intoxicated him . So he went on helplessly with his reading , and the throaty sound of the French was like the wind in the chimneys to her . Of the Racine she heard not one syllable .

Он снова испугался темно-синего блеска ее глаз и ее мягкой неподвижности, сидящей здесь. Никогда еще она не была такой мягкой и спокойной. Она беспомощно очаровывала его, как будто какой-то ее аромат опьянял его. Так что он беспомощно продолжал читать, и хриплые звуки французского языка были для нее как ветер в трубах. О Расине она не слышала ни слова.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому