Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

It was not the passion that was new to her , it was the yearning adoration . She knew she had always feared it , for it left her helpless ; she feared it still , lest if she adored him too much , then she would lose herself become effaced , and she did not want to be effaced , a slave , like a savage woman . She must not become a slave . She feared her adoration , yet she would not at once fight against it . She knew she could fight it . She had a devil of self - will in her breast that could have fought the full soft heaving adoration of her womb and crushed it . She could even now do it , or she thought so , and she could then take up her passion with her own will .

Это была не страсть, которая была для нее новой, это было страстное обожание. Она знала, что всегда боялась этого, потому что это делало ее беспомощной; она еще боялась этого, чтобы, если бы она слишком его обожала, то не потеряла бы себя, стерлась, а она не хотела быть стертой, рабыней, как дикарка. Она не должна стать рабыней. Она боялась своего обожания, но не стала сразу же бороться с ним. Она знала, что сможет с этим бороться. В ее груди жил дьявол своеволия, который мог бы побороть полное мягкое вздымающееся обожание ее чрева и сокрушить его. Она могла бы это сделать и сейчас, или ей так казалось, и тогда она могла бы заняться своей страстью по собственной воле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому