Connie wondered what he would say if he knew that Clifford ’ s game - keeper had been having intercourse with her , and saying to her ’ tha mun come to th ’ cottage one time . ’ He would detest and despise her , for he had come almost to hate the shoving forward of the working classes . A man of her own class he would not mind , for Connie was gifted from nature with this appearance of demure , submissive maidenliness , and perhaps it was part of her nature . Winter called her ’ dear child ’ and gave her a rather lovely miniature of an eighteenth - century lady , rather against her will .
Конни задавалась вопросом, что бы он сказал, если бы узнал, что егерь Клиффорда имел с ней связь и сказал ей: «Однажды ты приходила в этот коттедж». Он будет ненавидеть и презирать ее, потому что он почти возненавидел продвижение вперед рабочего класса. Человеку ее класса он был бы не против, потому что Конни от природы была одарена внешностью скромной, покорной девственности, и, возможно, это было частью ее натуры. Винтер назвала ее «милым ребенком» и подарила ей довольно милую миниатюру дамы восемнадцатого века, скорее против ее воли.