Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

He went home with his gun and his dog , to the dark cottage , lit the lamp , started the fire , and ate his supper of bread and cheese , young onions and beer . He was alone , in a silence he loved . His room was clean and tidy , but rather stark . Yet the fire was bright , the hearth white , the petroleum lamp hung bright over the table , with its white oil - cloth . He tried to read a book about India , but tonight he could not read . He sat by the fire in his shirt - sleeves , not smoking , but with a mug of beer in reach . And he thought about Connie .

Он пошел домой с ружьем и собакой, в темный коттедж, зажег лампу, развел огонь и поужинал хлебом с сыром, молодым луком и пивом. Он был один, в тишине, которую он любил. Его комната была чистой и опрятной, но довольно мрачной. Однако огонь был ярким, очаг белым, керосиновая лампа ярко висела над столом, покрытым белой клеенкой. Он пытался прочитать книгу об Индии, но сегодня вечером он не смог читать. Он сидел у огня в рубашке без рукавов, не курил, но с кружкой пива в руке. И он подумал о Конни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому