Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

He laid his hand on her shoulder , and softly , gently , it began to travel down the curve of her back , blindly , with a blind stroking motion , to the curve of her crouching loins . And there his hand softly , softly , stroked the curve of her flank , in the blind instinctive caress .

Он положил руку ей на плечо, и она мягко, нежно начала двигаться вниз по изгибу ее спины, слепо, слепыми поглаживающими движениями, к изгибу ее согнутой поясницы. И вот его рука мягко-мягко погладила изгиб ее бока, в слепой инстинктивной ласке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому