Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

The slim little chick was greyish brown with dark markings , and it was the most alive little spark of a creature in seven kingdoms at that moment . Connie crouched to watch in a sort of ecstasy . Life , life ! pure , sparky , fearless new life ! New life ! So tiny and so utterly without fear ! Even when it scampered a little , scrambling into the coop again , and disappeared under the hen ’ s feathers in answer to the mother hen ’ s wild alarm - cries , it was not really frightened , it took it as a game , the game of living . For in a moment a tiny sharp head was poking through the gold - brown feathers of the hen , and eyeing the Cosmos .

Тонкий маленький птенец был серовато-коричневого цвета с темными отметинами, и на тот момент это было самое живое маленькое существо в семи королевствах. Конни присела и наблюдала за происходящим в каком-то экстазе. Жизнь, жизнь! чистая, блестящая, бесстрашная новая жизнь! Новая жизнь! Такой крошечный и такой совершенно бесстрашный! Даже когда он немного побегал, снова забравшись в курятник, и скрылся под перьями курицы в ответ на дикие тревожные крики курицы, он не испугался по-настоящему, воспринял это как игру, игру в жизнь. Через мгновение крошечная острая головка высунулась из золотисто-коричневых перьев курицы и уставилась на Космос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому