Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

She took off her scarf , but not her hat , and sat down to make tea . The toast would certainly be leathery . She put the tea - cosy over the tea - pot , and rose to get a little glass for her violets . The poor flowers hung over , limp on their stalks .

Она сняла шарф, но не шапку, и села заваривать чай. Тост наверняка будет кожистым. Она поставила чайную посуду на чайник и поднялась, чтобы взять стаканчик для своих фиалок. Бедные цветы висели, обмякнув на стеблях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому