Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

The hut was quite cosy , panelled with unvarnished deal , having a little rustic table and stool beside her chair , and a carpenter ’ s bench , then a big box , tools , new boards , nails ; and many things hung from pegs : axe , hatchet , traps , things in sacks , his coat . It had no window , the light came in through the open door . It was a jumble , but also it was a sort of little sanctuary .

Хижина была довольно уютная, обшитая нелакированной обшивкой, рядом со стулом стояли деревенский столик и табуретка, и столярный верстак, и большой ящик, инструменты, новые доски, гвозди; и много вещей висело на крючках: топор, топорик, капканы, вещи в мешках, его пальто. В ней не было окон, свет проникал через открытую дверь. Это была путаница, но в то же время это было своего рода маленькое убежище.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому