Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Connie took it in good part , even daffs for daffodils . Wild daffodils ! After all , one could not stew in one ’ s own juice . The spring came back . . . ’ Seasons return , but not to me returns Day , or the sweet approach of Ev ’ n or Morn . ’

Конни отнеслась к этому с пониманием, даже нарциссы вместо нарциссов. Дикие нарциссы! Ведь нельзя было вариться в собственном соку. Весна вернулась... «Времена года возвращаются, но не ко мне возвращается День, или сладкий подход Эвена или Утра. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому