Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Now she had more time to herself she could softly play the piano , up in her room , and sing : ’ Touch not the nettle , for the bonds of love are ill to loose . ’ She had not realized till lately how ill to loose they were , these bonds of love . But thank Heaven she had loosened them ! She was so glad to be alone , not always to have to talk to him . When he was alone he tapped - tapped - tapped on a typewriter , to infinity . But when he was not ’ working ’ , and she was there , he talked , always talked ; infinite small analysis of people and motives , and results , characters and personalities , till now she had had enough . For years she had loved it , until she had enough , and then suddenly it was too much . She was thankful to be alone .

Теперь у нее было больше времени для себя, она могла тихо играть на пианино у себя в комнате и петь: «Не трогай крапиву, ибо узы любви плохо ослабляются». До недавнего времени она не осознавала, как больно терять эти узы любви. Но слава Богу, что она их ослабила! Она была так рада побыть одна, что ей не всегда приходилось с ним разговаривать. Оставшись один, он стучал-стучал-стучал по пишущей машинке до бесконечности. Но когда он не «работал», а она была рядом, он говорил, всегда говорил; бесконечный мелкий анализ людей и мотивов, и результатов, характеров и личностей, до сих пор с нее было достаточно. В течение многих лет она любила это, пока ей не надоело, а потом внезапно стало слишком много. Она была благодарна, что осталась одна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому