Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Clifford , however , inside himself , never quite forgave Connie for giving up her personal care of him to a strange hired woman . It killed , he said to himself , the real flower of the intimacy between him and her . But Connie didn ’ t mind that . The fine flower of their intimacy was to her rather like an orchid , a bulb stuck parasitic on her tree of life , and producing , to her eyes , a rather shabby flower .

Клиффорд, однако, в глубине души так и не простил Конни того, что она передала свою личную заботу о нем чужой наемной женщине. Это убило, сказал он себе, настоящий цветок близости между ним и ней. Но Конни не возражала против этого. Прекрасный цветок их близости был для нее чем-то вроде орхидеи, луковицы, паразитирующей на ее древе жизни и производящей, на ее взгляд, довольно убогий цветок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому