Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

But wait ! wait ! Next winter she would get Clifford to London ; the following winter she would get him abroad to the South of France , Italy . Wait ! She was in no hurry about the child . That was her own private affair , and the one point on which , in her own queer , female way , she was serious to the bottom of her soul . She was not going to risk any chance comer , not she ! One might take a lover almost at any moment , but a man who should beget a child on one . . . wait ! wait ! it ’ s a very different matter . - - ’ Go ye into the streets and byways of Jerusalem . . . ’ It was not a question of love ; it was a question of a man . Why , one might even rather hate him , personally . Yet if he was the man , what would one ’ s personal hate matter ? This business concerned another part of oneself .

Но ждать! ждать! Следующей зимой она отвезет Клиффорда в Лондон; Следующей зимой она отправит его за границу, на юг Франции, в Италию. Ждать! Она не торопилась с ребенком. Это было ее личное дело и единственный вопрос, в котором она, по-своему, по-женски, была серьезна до глубины души. Она не собиралась рисковать ни одним случайным встречным, не она! Любовника можно завести почти в любой момент, но мужчина, который должен зачать от него ребенка... подожди! ждать! это совсем другое дело. «Идите по улицам и переулкам Иерусалима...» Это был не вопрос любви; это был вопрос мужчины. Да ведь его можно даже скорее ненавидеть лично. Но если бы он был мужчиной, какое значение имела бы его личная ненависть? Это дело касалось другой части меня самого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому