Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

All the great words , it seemed to Connie , were cancelled for her generation : love , joy , happiness , home , mother , father , husband , all these great , dynamic words were half dead now , and dying from day to day . Home was a place you lived in , love was a thing you didn ’ t fool yourself about , joy was a word you applied to a good Charleston , happiness was a term of hypocrisy used to bluff other people , a father was an individual who enjoyed his own existence , a husband was a man you lived with and kept going in spirits . As for sex , the last of the great words , it was just a cocktail term for an excitement that bucked you up for a while , then left you more raggy than ever . Frayed ! It was as if the very material you were made of was cheap stuff , and was fraying out to nothing .

Все великие слова, казалось Конни, были отменены для ее поколения: любовь, радость, счастье, дом, мать, отец, муж, все эти великие, динамичные слова теперь были полумертвыми и умирали изо дня в день. Дом был местом, в котором вы жили, любовь — это вещь, в которой вы не обманывали себя, радость — это слово, которое вы применяли к хорошему Чарльстону, счастье — это лицемерный термин, используемый для того, чтобы блефовать другими людьми, отец — это человек, который наслаждался В своем собственном существовании муж был человеком, с которым вы жили и продолжали жить в духе. Что касается секса, последнего из великих слов, то это был всего лишь коктейльный термин для обозначения возбуждения, которое на какое-то время воодушевляло вас, а затем делало еще более неряшливым, чем когда-либо. Потертый! Как будто сам материал, из которого ты был сделан, был дешевым материалом и совершенно не изнашивался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому