Дэвид Герберт Лоуренс


Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Connie sat and listened in a sort of wonder , and a sort of fear . She did not know if he was right or not . There was Michaelis , whom she loved ; so she said to herself . But her love was somehow only an excursion from her marriage with Clifford ; the long , slow habit of intimacy , formed through years of suffering and patience . Perhaps the human soul needs excursions , and must not be denied them . But the point of an excursion is that you come home again .

Конни сидела и слушала, испытывая какое-то удивление и какой-то страх. Она не знала, прав он или нет. Был Михаэлис, которого она любила; так она сказала себе. Но ее любовь почему-то была лишь отступлением от ее брака с Клиффордом; долгая, медленная привычка к близости, сформировавшаяся годами страданий и терпения. Возможно, человеческая душа нуждается в экскурсиях, и ей нельзя в них отказывать. Но смысл экскурсии в том, что ты снова возвращаешься домой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому