Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Clifford steered cautiously down the slope of the knoll from the hall , and Connie kept her hand on the chair . In front lay the wood , the hazel thicket nearest , the purplish density of oaks beyond . From the wood ’ s edge rabbits bobbed and nibbled . Rooks suddenly rose in a black train , and went trailing off over the little sky .

Клиффорд осторожно спустился по склону холма из холла, а Конни держала руку на стуле. Впереди лежал лес, ближе к нему — заросли орешника, а за ним — пурпурная густота дубов. На опушке леса прыгали и грызли кролики. Грачи внезапно поднялись черным шлейфом и понеслись по маленькому небу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому