Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

’ Precisely ! I have my mind : I have certain calculations to make in certain astronomical matters that concern me almost more than life or death . Sometimes indigestion interferes with me . Hunger would interfere with me disastrously . In the same way starved sex interferes with me . What then ? ’

'Именно так! У меня есть разум: мне нужно сделать определенные расчеты в определенных астрономических вопросах, которые волнуют меня едва ли не больше, чем жизнь или смерть. Иногда мне мешает несварение желудка. Голод мешал бы мне катастрофически. Точно так же мне мешает голодный секс. Что тогда? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому