Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

To her it meant nothing except that she gave herself to him . And at length he ceased to quiver any more , and lay quite still , quite still . Then , with dim , compassionate fingers , she stroked his head , that lay on her breast .

Для нее это ничего не значило, кроме того, что она отдалась ему. И наконец он перестал больше дрожать и лежал совершенно неподвижно, совершенно неподвижно. Затем тусклыми, сострадательными пальцами она погладила его голову, лежавшую у нее на груди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому