Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

’ Some birds are that way , ’ he replied . Then , with a touch of familiar irony : ’ but , look here , what about yourself ? Aren ’ t you by way of being a lonely bird yourself ? ’ Connie , a little startled , thought about it for a few moments , and then she said : ’ Only in a way ! Not altogether , like you ! ’

«Некоторые птицы ведут себя таким образом», — ответил он. Затем с оттенком знакомой иронии: «Но, послушай, а как насчет тебя самого?» Не являешься ли ты сам одинокой птицей? Конни, немного испуганная, задумалась на несколько мгновений, а затем сказала: «Только в некотором смысле!» Не совсем, как ты! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому