Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

But it was not really a refuge , a sanctuary , because she had no connexion with it . It was only a place where she could get away from the rest . She never really touched the spirit of the wood itself . . . if it had any such nonsensical thing .

Но на самом деле это не было убежищем, святилищем, потому что она не имела к нему никакого отношения. Это было всего лишь место, где она могла уйти от остальных. Она никогда по-настоящему не прикасалась к самому духу дерева... если в нем и была такая бессмысленная штука.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому