Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

There had been no welcome home for the young squire , no festivities , no deputation , not even a single flower . Only a dank ride in a motor - car up a dark , damp drive , burrowing through gloomy trees , out to the slope of the park where grey damp sheep were feeding , to the knoll where the house spread its dark brown facade , and the housekeeper and her husband were hovering , like unsure tenants on the face of the earth , ready to stammer a welcome .

Молодого сквайра не ждали дома, не было ни празднеств, ни депутации, ни единого цветка. Всего лишь промозглая поездка на автомобиле по темной, сырой дороге, пробираясь сквозь мрачные деревья, к склону парка, где паслись серые сырые овцы, к холму, где дом раскинул темно-коричневый фасад, и экономка и ее муж носились, как неуверенные жильцы по земле, готовые пробормотать приветствие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому