Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

Wragby was a long low old house in brown stone , begun about the middle of the eighteenth century , and added on to , till it was a warren of a place without much distinction . It stood on an eminence in a rather fine old park of oak trees , but alas , one could see in the near distance the chimney of Tevershall pit , with its clouds of steam and smoke , and on the damp , hazy distance of the hill the raw straggle of Tevershall village , a village which began almost at the park gates , and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile : houses , rows of wretched , small , begrimed , brick houses , with black slate roofs for lids , sharp angles and wilful , blank dreariness .

Рэгби представлял собой длинный, низкий старый дом из коричневого камня, строительство которого началось где-то в середине восемнадцатого века и достраивалось, пока не превратилось в пустынный лабиринт, ничем не выделяющийся. Он стоял на возвышении в довольно красивом старом дубовом парке, но, увы, недалеко виднелась труба карьера Тевершолл с клубами пара и дыма, а на сырой, туманной дали холма грубая суета деревни Тевершолл, деревни, которая начиналась почти у ворот парка и тянулась в крайнем безнадежном уродстве на протяжении долгой и ужасной мили: дома, ряды убогих, маленьких, закопченных кирпичных домиков с черными шиферными крышами вместо крышек, острые углы и своевольная, пустая тоска.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому