Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

" Be it so , " said the count , " come . " Morrel mechanically followed the count , and they had entered the grotto before he perceived it . He felt a carpet under his feet , a door opened , perfumes surrounded him , and a brilliant light dazzled his eyes . Morrel hesitated to advance ; he dreaded the enervating effect of all that he saw . Monte Cristo drew him in gently . " Why should we not spend the last three hours remaining to us of life , like those ancient Romans , who when condemned by Nero , their emperor and heir , sat down at a table covered with flowers , and gently glided into death , amid the perfume of heliotropes and roses ? " Morrel smiled . " As you please , " he said ; " death is always death -- that is forgetfulness , repose , exclusion from life , and therefore from grief . " He sat down , and Monte Cristo placed himself opposite to him . They were in the marvellous dining-room before described , where the statues had baskets on their heads always filled with fruits and flowers . Morrel had looked carelessly around , and had probably noticed nothing .

«Да будет так, — сказал граф, — пойдем». Моррель машинально последовал за графом, и они вошли в грот прежде, чем он его заметил. Он почувствовал под ногами ковер, дверь открылась, благоухания окружили его, яркий свет ослепил его глаза. Моррель не решался наступать; он боялся расслабляющего эффекта всего того, что видел. Монте-Кристо осторожно привлек его к себе. «Почему бы нам не провести последние три часа, оставшиеся нам жизни, подобно тем древним римлянам, которые, будучи осуждены Нероном, их императором и наследником, сели за стол, усыпанный цветами, и мягко скользнули в смерть, среди благоуханий гелиотропов и роз?» Моррель улыбнулся. «Как вам будет угодно», сказал он; «смерть есть всегда смерть — то есть забвение, покой, исключение из жизни, а значит, и от горя». Он сел, а Монте-Кристо встал напротив него. Они находились в чудесной столовой, описанной выше, где у статуй на головах были корзины, всегда наполненные фруктами и цветами. Моррель небрежно осмотрелся вокруг и, вероятно, ничего не заметил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому