The captain gave him a loaded carbine ; the traveller slowly raised it , and fired in the air . Ten minutes afterwards , the sails were furled , and they cast anchor about a hundred fathoms from the little harbor . The gig was already lowered , and in it were four oarsmen and a coxswain . The traveller descended , and instead of sitting down at the stern of the boat , which had been decorated with a blue carpet for his accommodation , stood up with his arms crossed . The rowers waited , their oars half lifted out of the water , like birds drying their wings .
Капитан дал ему заряженный карабин; путешественник медленно поднял его и выстрелил в воздух. Через десять минут паруса были свернуты, и они бросили якорь примерно в ста саженях от маленькой гавани. Гика уже была спущена, и в ней находились четыре гребца и рулевой. Путешественник спустился и вместо того, чтобы сесть на корму лодки, украшенную для его проживания синим ковром, встал, скрестив руки на груди. Гребцы ждали, полуподняв весла из воды, словно птицы, сушившие крылья.