" Here , your excellency , " said Peppino , taking the fowl from the young bandit and placing it on the worm-eaten table , which with the stool and the goat-skin bed formed the entire furniture of the cell . Danglars asked for a knife and fork . " Here , excellency , " said Peppino , offering him a little blunt knife and a boxwood fork . Danglars took the knife in one hand and the fork in the other , and was about to cut up the fowl . " Pardon me , excellency , " said Peppino , placing his hand on the banker 's shoulder ; " people pay here before they eat . They might not be satisfied , and " --
— Вот, ваше превосходительство, — сказал Пеппино, забирая у молодого разбойника курицу и кладя ее на изъеденный червями стол, который вместе с табуреткой и кроватью из козьей шкуры составлял всю мебель камеры. Данглар попросил нож и вилку. — Вот, ваше превосходительство, — сказал Пеппино, предлагая ему небольшой тупой нож и самшитовую вилку. Данглар взял нож в одну руку и вилку в другую и собирался разрезать птицу. — Простите, ваше превосходительство, — сказал Пеппино, положив руку на плечо банкира. «Люди платят здесь, прежде чем поесть. Они могут быть недовольны, и» —