Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

" Dentro la testa ! " answered a solemn and imperious voice , accompanied by a menacing gesture . Danglars thought dentro la testa meant , " Put in your head ! " He was making rapid progress in Italian . He obeyed , not without some uneasiness , which , momentarily increasing , caused his mind , instead of being as unoccupied as it was when he began his journey , to fill with ideas which were very likely to keep a traveller awake , more especially one in such a situation as Danglars . His eyes acquired that quality which in the first moment of strong emotion enables them to see distinctly , and which afterwards fails from being too much taxed . Before we are alarmed , we see correctly ; when we are alarmed , we see double ; and when we have been alarmed , we see nothing but trouble . Danglars observed a man in a cloak galloping at the right hand of the carriage .

«Внутри головы!» — ответил торжественный и властный голос, сопровождаемый угрожающим жестом. Данглар думал, что dentro la testa означает «Вложи себе в голову!» Он быстро прогрессировал в итальянском языке. Он повиновался, не без некоторого беспокойства, которое, на мгновение увеличившись, заставило его ум, вместо того, чтобы быть таким незанятым, как в начале путешествия, наполниться мыслями, которые, скорее всего, не давали уснуть путнику, особенно в таком состоянии. ситуация как Данглар. Его глаза приобрели то качество, которое в первый момент сильного волнения позволяет им видеть отчетливо и которое впоследствии теряет силу из-за слишком сильного напряжения. Прежде чем мы встревожимся, мы видим правильно; когда мы встревожены, мы видим двоящееся; и когда мы встревожены, мы не видим ничего, кроме неприятностей. Данглар заметил человека в плаще, скачущего справа от кареты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому