Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

One division of La Force , in which the most dangerous and desperate prisoners are confined , is called the court of Saint -- Bernard . The prisoners , in their expressive language , have named it the " Lions ' Den , " probably because the captives possess teeth which frequently gnaw the bars , and sometimes the keepers also . It is a prison within a prison ; the walls are double the thickness of the rest . The gratings are every day carefully examined by jailers , whose herculean proportions and cold pitiless expression prove them to have been chosen to reign over their subjects for their superior activity and intelligence . The court-yard of this quarter is enclosed by enormous walls , over which the sun glances obliquely , when it deigns to penetrate into this gulf of moral and physical deformity . On this paved yard are to be seen -- pacing to and fro from morning till night , pale , careworn , and haggard , like so many shadows -- the men whom justice holds beneath the steel she is sharpening . There , crouched against the side of the wall which attracts and retains the most heat , they may be seen sometimes talking to one another , but more frequently alone , watching the door , which sometimes opens to call forth one from the gloomy assemblage , or to throw in another outcast from society .

Одно отделение Ла Форса, в котором содержатся самые опасные и отчаявшиеся заключенные, называется судом Сен-Бернара. Заключенные на своем выразительном языке прозвали его «Львиным логовом», вероятно, потому, что у пленников есть зубы, которые часто грызут решетки, а иногда и у смотрителей. Это тюрьма внутри тюрьмы; стены в два раза толще остальных. Решетки каждый день тщательно осматриваются тюремщиками, чьи геркулесовы размеры и холодное безжалостное выражение лица доказывают, что они были выбраны для правления своими подданными за свою исключительную активность и интеллект. Двор этого квартала обнесен огромными стенами, на которые косо поглядывает солнце, когда оно соизволит проникнуть в эту пропасть нравственного и физического уродства. На этом мощеном дворе можно увидеть — расхаживающих взад и вперед с утра до вечера, бледные, измученные и изможденные, как множество теней, — люди, которых правосудие держит под сталью, которую она точит. Там, прижавшись к той стороне стены, которая притягивает и удерживает больше всего тепла, их можно увидеть иногда разговаривающими друг с другом, но чаще в одиночестве, наблюдающими за дверью, которая иногда открывается, чтобы вызвать кого-то из мрачного собрания или добавить еще одного изгоя общества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому