Gradually the reception-room filled , and some of our old friends made their appearance -- we mean Debray , Chateau -- Renaud , and Beauchamp , accompanied by all the leading men of the day at the bar , in literature , or the army , for M. de Villefort moved in the first Parisian circles , less owing to his social position than to his personal merit . The cousin standing at the door ushered in the guests , and it was rather a relief to the indifferent to see a person as unmoved as themselves , and who did not exact a mournful face or force tears , as would have been the case with a father , a brother , or a lover . Those who were acquainted soon formed into little groups . One of them was made of Debray , Chateau -- Renaud , and Beauchamp .
Постепенно зал наполнился, и появились некоторые из наших старых друзей — мы имеем в виду Дебре, Шато-Рено и Бошана, в сопровождении всех выдающихся людей того времени в баре, в литературе или в армии, ибо М. де Вильфор вращался в первых парижских кругах не столько благодаря своему социальному положению, сколько благодаря своим личным заслугам. Двоюродный брат, стоявший в дверях, проводил гостей, и равнодушным было скорее облегчением увидеть человека, столь же равнодушного, как и они сами, не скорчившего скорбное лицо и не вынуждавшего себя плакать, как это было бы в случае с отцом. , брат или любовник. Те, кто был знаком, вскоре сформировались в небольшие группы. Один из них состоял из Дебре, Шато-Рено и Бошана.