You thought yourselves alone , and talked about that tragical death , and the fatality you mentioned then is the same which has caused the murder of Valentine . " Villefort and d'Avrigny exchanged looks . " Yes , yes , " continued Morrel ; " recall the scene , for the words you thought were only given to silence and solitude fell into my ears . Certainly , after witnessing the culpable indolence manifested by M. de Villefort towards his own relations , I ought to have denounced him to the authorities ; then I should not have been an accomplice to thy death , as I now am , sweet , beloved Valentine ; but the accomplice shall become the avenger . This fourth murder is apparent to all , and if thy father abandon thee , Valentine , it is I , and I swear it , that shall pursue the assassin . " And this time , as though nature had at least taken compassion on the vigorous frame , nearly bursting with its own strength , the words of Morrel were stifled in his throat ; his breast heaved ; the tears , so long rebellious , gushed from his eyes ; and he threw himself weeping on his knees by the side of the bed .
Вы думали, что вы одиноки, и говорили об этой трагической смерти, и фатальный исход, о котором вы тогда упомянули, тот же самый, который стал причиной убийства Валентина». Вильфор и д'Авриньи переглянулись. "Да, да," продолжал Моррель; «Вспомни эту сцену, ибо слова, которые, как ты думал, были предназначены только для тишины и одиночества, донеслись до моих ушей. Конечно, после того, как я стал свидетелем преступной лени, проявленной г-ном де Вильфором по отношению к своим родственникам, я должен был донести на него властям; тогда бы я не был соучастником твоей смерти, каким являюсь теперь, милый, любимый Валентин; но сообщник станет мстителем. Это четвертое убийство очевидно для всех, и если твой отец бросит тебя, Валентин, то именно я, клянусь, буду преследовать убийцу». И на этот раз, как будто природа хотя бы сжалилась над могучим телом, почти разрывающимся от собственной силы, слова Морреля застряли у него в горле; его грудь вздымалась; слезы, так долго бунтовавшие, полились из его глаз; и он, рыдая, бросился на колени возле кровати.