The darkness lasted two hours longer ; then by degrees a cold light crept through the Venetian blinds , until at length it revealed the objects in the room . About this time the nurse 's cough was heard on the stairs and the woman entered the room with a cup in her hand . To the tender eye of a father or a lover , the first glance would have sufficed to reveal Valentine 's condition ; but to this hireling , Valentine only appeared to sleep . " Good , " she exclaimed , approaching the table , " she has taken part of her draught ; the glass is three-quarters empty . "
Темнота продлилась еще два часа; затем мало-помалу сквозь жалюзи прокрался холодный свет, пока наконец не осветил предметы в комнате. Примерно в это время на лестнице послышался кашель медсестры, и женщина вошла в комнату с чашкой в руке. Нежному взгляду отца или любовника было бы достаточно первого взгляда, чтобы определить состояние Валентина; но этому наемнику Валентин только показался спящим. - Хорошо, - воскликнула она, подходя к столу, - она выпила часть напитка, стакан на три четверти пуст.