Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

There was no more to do in the room , so the poisoner retired stealthily , as though fearing to hear the sound of her own footsteps ; but as she withdrew she still held aside the curtain , absorbed in the irresistible attraction always exerted by the picture of death , so long as it is merely mysterious and does not excite disgust . Just then the lamp again flickered ; the noise startled Madame de Villefort , who shuddered and dropped the curtain . Immediately afterwards the light expired , and the room was plunged in frightful obscurity , while the clock at that minute struck half-past four . Overpowered with agitation , the poisoner succeeded in groping her way to the door , and reached her room in an agony of fear .

Делать в комнате больше было нечего, поэтому отравительница украдкой удалилась, как бы боясь услышать звук собственных шагов; но, уходя, она все еще отдергивала занавеску, поглощенная непреодолимым притяжением, всегда оказываемым картиной смерти, пока она только таинственна и не возбуждает отвращения. В этот момент лампа снова замерцала; шум испугал г-жу де Вильфор, которая вздрогнула и опустила занавеску. Сразу после этого свет погас, и комната погрузилась в страшную темноту, а часы в эту минуту пробили половину пятого. Охваченная волнением, отравительница сумела нащупать дверь и в агонии страха добралась до своей комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому