" Sir , " said the valet de chambre , entering the room , " a dragoon has brought this despatch from the minister of the interior . " Villefort seized the letter , and hastily broke the seal . Madame Danglars trembled with fear ; Villefort started with joy . " Arrested ! " he exclaimed ; " he was taken at Compiegne , and all is over . " Madame Danglars rose from her seat , pale and cold . " Adieu , sir , " she said . " Adieu , madame , " replied the king 's attorney , as in an almost joyful manner he conducted her to the door
- Сударь, - сказал камердинер, входя в комнату, - это донесение от министра внутренних дел принес драгун. Вильфор схватил письмо и поспешно сломал печать. Госпожа Данглар дрожала от страха; Вильфор стартовал с радостью. «Арестован!» воскликнул он; «его схватили в Компьене, и все кончено». Госпожа Данглар поднялась со своего места, бледная и холодная. — Прощайте, сэр, — сказала она. «Прощайте, мадам», — ответил королевский поверенный, почти радостно проводя ее до двери.