At twenty minutes of twelve , Madame Danglars , tired of waiting , returned home . Women of a certain grade are like prosperous grisettes in one respect , they seldom return home after twelve o'clock . The baroness returned to the hotel with as much caution as Eugenie used in leaving it ; she ran lightly up-stairs , and with an aching heart entered her apartment , contiguous , as we know , to that of Eugenie . She was fearful of exciting any remark , and believed firmly in her daughter 's innocence and fidelity to the paternal roof . She listened at Eugenie 's door , and hearing no sound tried to enter , but the bolts were in place . Madame Danglars then concluded that the young girl had been overcome with the terrible excitement of the evening , and had gone to bed and to sleep . She called the maid and questioned her .
В двадцать минут двенадцати г-жа Данглар, уставшая ждать, вернулась домой. Женщины определенного сословия в одном отношении похожи на преуспевающих гризеток: они редко возвращаются домой после двенадцати часов. Баронесса вернулась в отель с той же осторожностью, с какой Эжени покидала его; она легко взбежала наверх и с болью в сердце вошла в свою квартиру, соседнюю, как мы знаем, с комнатой Евгении. Она боялась возбудить какое-либо замечание и твердо верила в невиновность дочери и верность отцовскому крыше. Она прислушалась к двери Евгении и, не услышав ни звука, попыталась войти, но засовы были на месте. Госпожа Данглар заключила, что молодая девушка была охвачена ужасным вечерним волнением и легла спать. Она позвонила горничной и допросила ее.