He then drew the pin from his cravat and placed it on the paper . This done , instead of leaving the door fastened , he drew back the bolts and even placed the door ajar , as though he had left the room , forgetting to close it , and slipping into the chimney like a man accustomed to that kind of gymnastic exercise , having effaced the marks of his feet upon the floor , he commenced climbing the only opening which afforded him the means of escape . At this precise time , the first gendarme Andrea had noticed walked up-stairs , preceded by the commissary of police , and supported by the second gendarme who guarded the staircase and was himself re-enforced by the one stationed at the door .
Затем он вытащил булавку из галстука и прикрепил ее к бумаге. Сделав это, он, вместо того чтобы оставить дверь запертой, отодвинул задвижки и даже приоткрыл дверь, как будто вышел из комнаты, забыв закрыть ее, и проскользнул в дымоход, как человек, привыкший к такого рода гимнастическим упражнениям. Стирая следы своих ног на полу, он начал карабкаться по единственному отверстию, которое давало ему возможность спастись. Именно в это время первый жандарм, которого заметил Андреа, поднялся наверх в сопровождении полицейского комиссара и при поддержке второго жандарма, охранявшего лестницу, а его самого подкрепил тот, кто стоял у двери.