A few minutes after the scene of confusion produced in the salons of M. Danglars by the unexpected appearance of the brigade of soldiers , and by the disclosure which had followed , the mansion was deserted with as much rapidity as if a case of plague or of cholera morbus had broken out among the guests . In a few minutes , through all the doors , down all the staircases , by every exit , every one hastened to retire , or rather to fly ; for it was a situation where the ordinary condolences -- which even the best friends are so eager to offer in great catastrophes -- were seen to be utterly futile . There remained in the banker 's house only Danglars , closeted in his study , and making his statement to the officer of gendarmes ; Madame Danglars , terrified , in the boudoir with which we are acquainted ; and Eugenie , who with haughty air and disdainful lip had retired to her room with her inseparable companion , Mademoiselle Louise d'Armilly . As for the numerous servants ( more numerous that evening than usual , for their number was augmented by cooks and butlers from the Cafe de Paris ) , venting on their employers their anger at what they termed the insult to which they had been subjected , they collected in groups in the hall , in the kitchens , or in their rooms , thinking very little of their duty , which was thus naturally interrupted . Of all this household , only two persons deserve our notice ; these are Mademoiselle Eugenie Danglars and Mademoiselle Louise d'Armilly .
Через несколько минут после сцены смятения, вызванной в салонах г-на Данглара неожиданным появлением солдатской бригады и последовавшим за этим разоблачением, особняк опустел с такой быстротой, как при чуме или лихорадке. Среди гостей вспыхнула холера. Через несколько минут через все двери, по всем лестницам, у каждого выхода все спешили удалиться или, вернее, улететь; поскольку это была ситуация, когда обычные соболезнования, которые даже лучшие друзья так стремятся выразить в случае великих катастроф, оказались совершенно бесполезными. В доме банкира остался только Данглар, запершись в своем кабинете и дающий показания жандармскому офицеру; Госпожа Данглар в ужасе в знакомом нам будуаре; и Эжени, которая с надменным видом и презрительными губами удалилась в свою комнату со своей неразлучной спутницей, мадемуазель Луизой д'Армийи. Что касается многочисленных слуг (в тот вечер их было больше, чем обычно, поскольку их число пополнилось поварами и дворецкими из «Кафе де Пари»), вымещавших на своих хозяевах свой гнев по поводу того, что они называли оскорблением, которому они были подвергнуты, они собрали группами в холле, на кухне или в своих комнатах, очень мало думая о своих обязанностях, которые, таким образом, естественным образом прерывались. Из всей этой семьи только два человека заслуживают нашего внимания; это мадемуазель Эжени Данглар и мадемуазель Луиза д'Армийи.