" At that moment d'Avrigny 's glance met Noirtier 's eye . It glistened with such extraordinary joy , so rich and full of thought , that the physician was struck . He placed the young girl again on the chair -- her lips were scarcely discernible , they were so pale and white , as well as her whole face -- and remained motionless , looking at Noirtier , who appeared to anticipate and commend all he did . " Sir , " said d'Avrigny to Villefort , " call Mademoiselle Valentine 's maid , if you please . " Villefort went himself to find her ; and d'Avrigny approached Noirtier . " Have you something to tell me ? " asked he . The old man winked his eyes expressively , which we may remember was his only way of expressing his approval .
В этот момент взгляд д'Авриньи встретился с взглядом Нуартье. Оно светилось такой необыкновенной радостью, такой богатой и полной мыслей, что врач был поражен. Он снова усадил девушку на стул — ее губы были едва различимы, они были такими бледными и белыми, как и все ее лицо, — и остался неподвижным, глядя на Нуартье, который, казалось, предвкушал и одобрял все его действия. -- Сударь, -- сказал д'Авриньи Вильфору, -- позовите, пожалуйста, горничную мадемуазель Валентин. Вильфор сам отправился ее искать; и д'Авриньи подошел к Нуартье. — У тебя есть что мне сказать? — спросил он. Старик выразительно подмигнул глазами, что, как мы помним, было его единственным способом выразить свое одобрение.