" You are right , " said the latter ; " M. Danglars has only been a secondary agent in this sad affair , and it is of M. de Monte Cristo that you must demand an explanation . " Albert turned . " Sir , " said he to Danglars , " understand that I do not take a final leave of you ; I must ascertain if your insinuations are just , and am going now to inquire of the Count of Monte Cristo . " He bowed to the banker , and went out with Beauchamp , without appearing to notice Cavalcanti . Danglars accompanied him to the door , where he again assured Albert that no motive of personal hatred had influenced him against the Count of Morcerf .
«Вы правы», сказал последний; «Г-н Данглар был лишь второстепенным агентом в этом печальном деле, и именно от г-на де Монте-Кристо вы должны потребовать объяснений». Альберт повернулся. «Сэр, — сказал он Данглару, — поймите, что я не прощаюсь с вами в последний раз; я должен удостовериться, справедливы ли ваши инсинуации, и собираюсь сейчас навести справки у графа Монте-Кристо». Он поклонился банкиру и вышел с Бошаном, по-видимому, не заметив Кавальканти. Данглар проводил его до двери, где снова заверил Альберта, что никакой мотив личной ненависти не повлиял на него против графа Морсера.