He produced the ring , his mark of authority , with which Ali Pasha generally sealed his letters , and which the latter had given him , that he might , on his return at any hour of the day or night , gain access to the presence , even in the harem . Unfortunately , the negotiation failed , and when he returned to defend his benefactor , he was dead . ' But , ' said the count , ' so great was Ali Pasha 's confidence , that on his death-bed he resigned his favorite mistress and her daughter to my care . ' " Albert started on hearing these words ; the history of Haidee recurred to him , and he remembered what she had said of that message and the ring , and the manner in which she had been sold and made a slave . " And what effect did this discourse produce ? " anxiously inquired Albert . " I acknowledge it affected me , and , indeed , all the committee also , " said Beauchamp .
Он предъявил кольцо, свой знак власти, которым Али-паша обычно запечатывал свои письма и которое последний дал ему, чтобы он мог по возвращении в любой час дня и ночи получить доступ к присутствию, даже в гареме. К сожалению, переговоры провалились, и когда он вернулся, чтобы защитить своего благодетеля, он был мертв. «Но, — сказал граф, — доверие Али-паши было настолько велико, что на смертном одре он передал мне свою любимую любовницу и ее дочь». Альберт вздрогнул, услышав эти слова; Ему вспомнилась история Гайди, и он вспомнил, что она сказала об этом послании и кольце, а также о том, как ее продали и сделали рабыней. «И какой эффект произвела эта беседа?» — с тревогой спросил Альберт. «Я признаю, что это повлияло на меня, да и на весь комитет тоже», — сказал Бошан.