Every one held the accusing paper , but , as usual , no one liked to take upon himself the responsibility of the attack . At length an honorable peer , Morcerf 's acknowledged enemy , ascended the tribune with that solemnity which announced that the expected moment had arrived . There was an impressive silence ; Morcerf alone knew not why such profound attention was given to an orator who was not always listened to with so much complacency . The count did not notice the introduction , in which the speaker announced that his communication would be of that vital importance that it demanded the undivided attention of the House ; but at the mention of Yanina and Colonel Fernand , he turned so frightfully pale that every member shuddered and fixed his eyes upon him . Moral wounds have this peculiarity -- they may be hidden , but they never close ; always painful , always ready to bleed when touched , they remain fresh and open in the heart .
У каждого была обвинительная бумага, но, как обычно, никто не хотел брать на себя ответственность за нападение. Наконец почетный пэр, признанный враг Морсера, взошел на трибуну с той торжественностью, которая возвещала, что ожидаемый момент настал. Наступила впечатляющая тишина; Один только Морсер не знал, почему такое пристальное внимание уделялось оратору, которого не всегда слушали с таким благодушием. Граф не заметил вступления, в котором оратор объявил, что его сообщение будет иметь столь жизненно важное значение, что потребует безраздельного внимания Палаты; но при упоминании Янины и полковника Фернана он так страшно побледнел, что все члены вздрогнули и устремили на него глаза. Моральные раны имеют такую особенность — они могут быть скрыты, но никогда не закрываются; всегда болезненные, всегда готовые кровоточить при прикосновении, они остаются свежими и открытыми в сердце.